TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 10:12-16

Konteks

10:12 The Lord is the one who 1  by his power made the earth.

He is the one who by his wisdom established the world.

And by his understanding he spread out the skies.

10:13 When his voice thunders, 2  the heavenly ocean roars.

He makes the clouds rise from the far-off horizons. 3 

He makes the lightning flash out in the midst of the rain.

He unleashes the wind from the places where he stores it. 4 

10:14 All these idolaters 5  will prove to be stupid and ignorant.

Every goldsmith will be disgraced by the idol he made.

For the image he forges is merely a sham. 6 

There is no breath in any of those idols. 7 

10:15 They are worthless, mere objects to be mocked. 8 

When the time comes to punish them, they will be destroyed.

10:16 The Lord, who is the inheritance 9  of Jacob’s descendants, 10  is not like them.

He is the one who created everything.

And the people of Israel are those he claims as his own. 11 

He is known as the Lord who rules over all.” 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:12]  1 tn The words “The Lord is” are not in the text. They are implicit from the context. They are supplied in the translation here because of the possible confusion of who the subject is due to the parenthetical address to the people of Israel in v. 11. The first two verbs are participles and should not merely be translated as the narrative past. They are predicate nominatives of an implied copula intending to contrast the Lord as the one who made the earth with the idols which did not.

[10:13]  2 tn Heb “At the voice of his giving.” The idiom “to give the voice” is often used for thunder (cf. BDB 679 s.v. נָתַן Qal.1.x).

[10:13]  3 tn Heb “from the ends of the earth.”

[10:13]  4 tn Heb “he brings out the winds from his storehouses.”

[10:14]  5 tn Heb “Every man.” But in the context this is not a reference to all people without exception but to all idolaters. The referent is made explicit for the sake of clarity.

[10:14]  6 tn Or “nothing but a phony god”; Heb “a lie/falsehood.”

[10:14]  7 tn Heb “There is no breath in them.” The referent is made explicit so that no one will mistakenly take it to refer to the idolaters or goldsmiths.

[10:15]  8 tn Or “objects of mockery.”

[10:16]  9 tn The words “The Lord who is” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity. For the significance of the words that follow them see the study note that follows.

[10:16]  sn The phrase the portion of Jacob’s descendants, which is applied to God here, has its background in the division of the land where each tribe received a portion of the land of Palestine except the tribe of Levi whose “portion” was the Lord. As the other tribes lived off what their portion of the land provided, the tribe of Levi lived off what the Lord provided, i.e., the tithes and offerings dedicated to him. Hence to have the Lord as one’s portion is to have him provide for all one’s needs (see Ps 16:5 in the context of vv. 2, 6 and Lam 3:24 in the context of vv. 22-23).

[10:16]  10 tn Heb “The Portion of Jacob.” “Descendants” is implied, and is supplied in the translation for clarity.

[10:16]  11 tn Heb “And Israel is the tribe of his possession.”

[10:16]  12 tn Heb “Yahweh of armies is his name.”

[10:16]  sn For this rendering of the name for God and its significance see 2:19 and the study note there.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA